ĐỊA NGỤC 6

  • Cập nhật: Thứ năm, 5/5/2022 | 8:42:45 PM

Tầng địa ngục thứ ba. Cerberus canh giữ những kẻ phàm ăn tục uống và buộc họ phải nằm trên một đống bùn ghê tởm được tạo bởi những trận mưa đá lạnh buốt và tuyết đen bẩn thỉu. Ciacco và lời tiên tri về số phận của thành phố Firenze. Những người lừng lẫy bị nguyền rủa.

Tranh minh họa của Gustave Dore, Địa ngục 6 dòng 49-52
Tranh minh họa của Gustave Dore, Địa ngục 6 dòng 49-52

Đó là tối Thứ Sáu ngày 8 tháng 4 (hoặc 25 tháng 3) năm 1300.


1. Tôi tỉnh lại sau một hồi choáng ngất,
lòng buồn đau trước thực tại hiển nhiên,
những điều đó đã khiến tôi bối rối,

4. tôi đau khổ và dày vò khi thấy
xung quanh mình, nơi tôi đã đi qua
đâu đâu cũng là cực hình tra khảo.

7. Tôi đang ở tầng thứ ba Địa ngục,
mưa lạnh rơi, đáng nguyền rủa, nặng nề
không hồi kết, hướng chẳng hề thay đổi.

10. Mưa đá lớn cùng tuyết rơi, hết thảy
nước đen ngòm ào ạt trút xuống đây;
khắp mọi nơi đều nhớp nhơ xú uế.

13. Cerberus chó ba đầu xấu xí,
đuôi rắn dài cứ ngoáy tít sủa vang
hướng về đám người đang chìm trong nước.

16. Mắt đỏ rực, râu hắn nhìn đen bóng,
bụng căng phồng, móng vuốt sắc chồm lên;
hắn lột da các linh hồn, cào xé.

19. Trận mưa khiến họ rít lên như chó;
lấy sườn này che chỗ hở sườn kia;
nghèo thường khó để quay đầu nhìn lại.

22. Khi chúng tôi nhìn thấy Cer(berus) vĩ đại,
ba cái mồm đầy răng nhọn nhe ra
vừa trông thấy các hồn đều run sợ.

25. Thầy của tôi, người dẫn đường bèn lấy,
nắm đất to rồi bất chợt vung tay
ném thẳng vào những cái mồm thèm khát.

28. Như con chó đang sủa vang vì đói
bỗng câm ngay vì mồi đã dính răng,
nó hăm hở ăn một mình ngấu nghiến,

31. những gương mặt sẽ trở nên gớm ghiếc
quỷ ba đầu Cerberus hiện thân
sấm sét vang khiến các hồn điếc nhĩ.
34. Băng qua bóng những linh hồn phủ xuống
chúng tôi đi, mưa vẫn nặng nề rơi
dẫm bước lên những con người không thật.

37. Tất cả họ đều nằm lăn ra đất,
trừ một người bỗng bật dậy, đứng lên
khi chúng tôi vừa đi ngang qua đó.

40. "Chốn tăm tối sao các ngươi lại đến,
hãy nhìn ta xem có nhận ra không?
khi ngươi sinh ta bấy giờ đã chết”.

43. "Nỗi thống khổ người đang mang”, tôi đáp
"đã xóa đi mọi ký ức trong tôi
hình bóng này dường như tôi chưa thấy.

46. Người là ai, dù đau xin hãy nói
cực hình này sao phải chịu ở đây
không nói được cũng không cần xin lỗi”.

49. "Sự ghen tị nơi đô thành”, hồn nói
"phồng to như một cái túi nổ tung,
giữ ta lại giữa cuộc đời bình thản.

52. Ciacco, họ thường kêu ta thế
tội trạng thì tại cái miệng mà ra,
như ngươi thấy, mưa khiến ta yếu ớt.

55. Dẫu buồn đau nhưng ta không cô độc,
vì ở đây ai cũng tội giống mình”.
Rồi sau đó chẳng nói thêm gì nữa.

58. "Ciacco, những muộn phiền sầu khổ
người phải mang”, tôi nước mắt bỗng rơi;
"xin cho biết còn điều gì sẽ đến?

61. Những công dân ở đô thành chẳng biết
liệu có ai là người đúng đắn không
vì bất hòa mà họ đã tấn công”.

64. "Sau thời khắc kéo dài thì…” hồn đáp,
"máu sẽ rơi, và phe đảng nhà quê
sẽ phản công đập phe kia tan tác.

67. Nhưng tới khi phe nhà quê sa sút
ba năm sau phe kia lại vượt qua
nhờ quyền lực của một người bí ẩn.

70. Phe thắng trận ngẩng cao đầu sau đó
suốt ba năm họ dìm lại phe thua,
dưới xiềng xích, khổ đau và nhục nhã.

73. Họ chẳng nghe theo hai người công chính;
vì kiêu căng, bủn xỉn lại tham lam
ba ngọn lửa thiêu trái tim cháy rụi”.

76. Tới đây thì hồn dừng lời kết thúc.
"Tôi mong người hãy chỉ dạy tôi thêm,
như món quà” tôi nhìn hồn khẩn khoản.

79. "Teg(ghiaio), Fari(nata) là những người xứng đáng
Iacopo (Rusticucci), Arri(go) với Mosca,
nhiều người nữa cũng đã làm rất tốt.

82. Họ ở đâu? Xin người cho tôi biết
nơi thiên đường hay địa ngục thẳm sâu
trí tuệ lớn tôi muốn xin học hỏi”.

85. "Nằm trong số những hồn nhiều tội lỗi,
họ hiện giờ đang ở dưới vực sâu
đi xuống nữa có lẽ ngươi sẽ gặp.

88. Nhưng khi nào ngươi quay về dương thế,
nhắn mọi người hãy tưởng nhớ đến ta
thôi đừng hỏi, ta cũng không nói nữa”.

91. Hai mắt người bỗng chỉ còn cái hố;
rồi cúi đầu sau khoảnh khắc nhìn thêm
và ngã xuống giữa những người mù khác.

94. Thầy liền bảo: "Người này không thức dậy
trừ khi nghe tiếng kèn lệnh thiên thần,
báo kẻ thù Podesta đã tới:

97. nấm mộ buồn họ sẽ quay về đấy,
nhận lại hình hài và gương mặt năm xưa,
rồi lắng nghe lời vĩnh hằng phán xét”.

100. Chầm chậm bước qua những điều khủng khiếp
vừa bẩn, hôi, mưa lạnh, những âm hồn
chúng tôi vừa chuyện trò về cuộc sống;

103. tôi hỏi thầy: "Những cực hình vừa nãy
sau phán xét này sẽ được giảm hay tăng
hoặc họ sẽ nhận thêm phần cay đắng?”

106. Thầy tôi đáp: "Tập trung vào khoa học,
còn bao nhiêu thứ hoàn hảo ngoài kia,
cảm nhận được càng rõ buồn với khổ.

109. Mọi sai lầm đều đáng đem nguyền rủa
những hồn này chưa hoàn thiện, cho nên
cái đợi chúng là những điều tồi tệ”.

112. Chúng tôi men theo vòng tròn địa phủ
đường rất dài, không lặp lại đến khi;
thấy xuất hiện một lối đi sâu xuống:

115. kẻ thù lớn Pluto ở đó.

Chú thích: 6
13. Trong thần thoại Hy Lạp, Cerberus hay Kerberos là con chó săn ba đầu của Hades, với cái đuôi rắn, là con vật canh giữ ở cổng địa ngục.
36. Ám chỉ đến việc các linh hồn có cơ thể không nhất quán, do đó Dante và Virgil có thể đặt lòng bàn chân lên chúng như thể chúng không tồn tại.
52. Theo nhiều nhà chú giải, Ciacco có thể là biệt danh của ai đó có tính háu ăn, hoặc có thể là một dạng rút gọn của từ "Giacomo”, hoặc có thể là một từ ám chỉ đến "hog” hoặc "lợn” trong phương ngữ Firenze dưới thời Dante.
64-68. Guelphs Trắng bị gọi là "phe nhà quê” nguyên do dòng họ Cerchi, thủ lĩnh của Guelph Trắng có xuất phát điểm là một quý tộc nhỏ ở vùng nông thôn (xứ Valdarno, lâu đài Acone gần Pontassieve) đến Firenze định cư vào nửa đầu thế kỷ XIII. Họ sớm có được thành công nhờ các hoạt động thương mại tài chính, và trở thành một trong những gia đình giàu có nhất thời bấy giờ. Còn Corso Donati, thủ lĩnh của Guelph Đen là một gia tộc đã sống lâu đời ở Firenze.
69. Người bí ẩn: Ám chỉ Charles de Valois là người trung thành với Giáo hội và những kế hoạch của Giáo hoàng Bonifazio VIII (người bảo trợ cho phe Đen) theo nhiều tài liệu vẫn còn tồn tại trong Lưu trữ Nhà nước.
79. Tegghiaico Aldobrandi (?- Lucca, 1262) là một chính trị gia người Ý, con trai của Aldobrando Adimari. Tegghiaio cùng với Guido Guerra đã khuyên các Guelf Florentine chống lại việc tham gia Sienese Ghibellines và Florentine Ghibellines do Farinata lãnh đạo trong trận chiến tại Montaperti.
+ Farinata hay Manente degli Uberti còn được biết đến với tên Farinata degli Uberti, là một quý tộc người Ý và là lãnh đạo quân sự của phe Ghibelline ở Florence. Ông được coi là một kẻ dị giáo bởi một số người đương thời trong đó có Dante.
80.a Iacopo Rusticucci là một chính trị gia của Florentine thế kỷ XIII. Rusticucci là một thành viên của Guelph thời kỳ đó. Từ những khởi đầu khiêm tốn trong một gia đình quý tộc nhỏ, ông đã đạt được sự giàu có, và trở thành một chính trị gia và nhà ngoại giao nổi bật.
80.b Danh tính của Arrigo đến nay vẫn là một ẩn số. Santini xác định anh ta đã cùng Jacopo Rusticucci và Tegghielli Aldobrandi là những hòa giải viên giữa Volterra và S.Gimignano và được chính quyền thành phố Florentine trao quyền ủy quyền cho các liên minh và điều kiện hòa bình.
80.c Mosca dei Lamberti là kẻ chủ mưu giết Buondelmonte de 'Buondelmonti. Sau khi Buondelmonte hất cẳng người phụ nữ mà anh ta đã hứa hôn, Mosca đã xúi giục gia đình cô dâu là Amidei, giết Buondelmonte.
Trong mắt Dante và những người cùng thời với ông, chính hành động này đã khởi xướng cuộc xung đột giữa Guelfi và Ghibellini ở Florentine.
96. Podestà là chức danh được đặt cho một số quan chức cao cấp ở nhiều thành phố của Ý bắt đầu từ thời Trung cổ đến sau này. Chủ yếu nó có nghĩa là thẩm phán trưởng của một thành phố, đối trọng với các vị trí tương tự ở các thành phố khác như "rettori” nhưng nó cũng có thể có nghĩa là người đại diện của Hoàng đế La Mã thần thánh.
97-99. Ám chỉ niềm tin của Kitô giáo rằng, vào Ngày Phán xét, các linh hồn phục sinh sẽ đến thung lũng Iosafat để lấy lại xác phàm của họ.
115. Pluto (tiếng Hy Lạp:Ploutōn) là người cai quản địa ngục trong thần thoại La Mã (tương đương với Hades trong thần thoại Hy Lạp).
+ Theo thần thoại Hy lạp, Ploutos hay Plutus là một tên khác của thần Hadès có nghĩa là "Người phân phối của cải” (Le Dispensateur des richesses), và trong một vài tác phẩm điêu khắc cổ đại, Hades cũng được thể hiện là ông già oai phong lẫm liệt ngồi trên ngai vàng, tay cầm cây vương trượng, chó ngao Cerberus nằm dưới chân.


Các tin khác
Lucifer, Tranh khắc gỗ của Gustave Dore, 1890. (Inferno, canto XXXIV)

Tầng địa ngục thứ chín: Judecca Nơi những kẻ phản bội ân nhân bị trừng phạt. Sau đó Dante và Virgil ra khỏi Địa ngục.

Tranh khắc gỗ của Gustave Dore, 1890. (Inferno, canto XXXIII, line 64)

Tầng địa ngục thứ chín: Antenora - Tolomea Bá tước Ugolino kể về cái chết của mình. Lối vào vòng ngục thứ ba Tolomea, nơi những kẻ phản bội khách bị trừng phạt. Dante cảm nhận được luồng gió tạo ra bởi đôi cánh của Lucifer.

Tranh khắc gỗ của Gustave Dore, 1890. (Inferno, canto XXXII, line 127-129)

Tầng địa ngục thứ chín: Caina và Antenora Lời cầu khẩn của Dante đến các Muses. Lối vào vòng ngục đầu tiên của Cocytus: Caina, nơi những kẻ phản bội người thân bị trừng phạt; và vòng ngục thứ hai: Antenora, nơi những kẻ phản bội quê hương bị trừng phạt.

Tranh khắc gỗ của Gustave Dore, 1890. (Inferno, canto XXXI, line 65)

Tầng địa ngục thứ chín: Hồ băng Cocytus Dante và Virgil tiếp cận cái giếng bao quanh hồ Cocytus. Gặp gỡ với Nimrod và Fialte. Người khổng lồ Antaeus đưa hai thầy trò xuống đáy hồ Cocytus.

Xem các tin đã đưa ngày:
Tin trong: Chuyên mục này Mọi chuyên mục