Tầng địa ngục thứ sáu.

ĐỊA NGỤC 9 Canto IX

  • Cập nhật: Thứ năm, 12/5/2022 | 2:14:01 PM

Dante chờ đợi trong sợ hãi nhưng đã được Virgil trấn an và giải thích. Ba Nữ thần báo thù đột nhiên xuất hiện Một vị thiên sứ can thiệp giúp thầy trò Virgil đi tiếp vào thành phố Dite, hay tầng địa ngục thứ sáu: nơi trừng phạt những người lan truyền và tin theo dị giáo. Đó là đêm Thứ Bảy ngày 9 tháng 4 (hoặc 26 tháng 3) năm 1300.

Tranh minh họa của Gustave Dore (Inferno Canto IX Line 124-126)
Tranh minh họa của Gustave Dore (Inferno Canto IX Line 124-126)


1. Sự hèn nhát khiến mặt tôi biến sắc
khi thấy thầy quay trở lại, và tôi
vội giấu đi sự lo âu sợ hãi.

4. Thầy dừng lại lắng nghe từng động tĩnh;
chăm chú nhìn vì đêm tối mù giăng
sương dày đặc khiến tầm nhìn che khuất.

7. "Chúng ta phải thắng trận này”, thầy nói
"nếu không thì…” thầy lẩm bẩm xa xăm,
"bao lâu nữa thì có người sẽ đến!”

10. Tôi thấy thầy như có gì giấu giếm
nên câu đầu chẳng khớp với câu sau,
kiểu "hở đuôi” nên cuối cùng vẫn lộ.

13. Dẫu sao thì tôi vẫn hơi e ngại,
vì nhận ra những chỗ đứt đoạn này
có gì đó rất chi là tồi tệ.

16. "Có ai đi từ vòng đầu Địa Ngục
xuống đáy sâu của lòng chảo thảm sầu,
chỉ để nhận sự tiêu tan hy vọng?”

19. Trả lời tôi câu hỏi này thầy đáp:
"Để vượt qua điều đó rất hiếm người
như chúng ta với hành trình đang trải.

22. Trước đây ta từng được người cầu khẩn
xuống nơi này nhờ phép của Eri(tone)
kẻ chuyên việc gọi hồn về nhập xác.

25. Khi hồn ta sau đó rời thân xác,
mụ sai ta đi vào dãy thành kia,
cứu một người khỏi Juda tù ngục.

28. Đó là nơi tối tăm và sâu nhất,
xa bầu trời, và vạn vật đều quay
ta chắc chắn biết đường ngang lối tắt.

31. Mùi hôi thối từ đầm lầy nồng nặc
bủa vây quanh thành phố chết, tuy nhiên
không thể vào nếu không dùng vũ lực”.

34. Còn nhiều nữa nhưng tôi không nhớ hết
vì mắt tôi đã bị hút cả vào
đỉnh tháp cao đang ngời lên ánh lửa,

37. bỗng thình lình xuất hiện ngay nơi đó
ba hung thần người be bét máu me,
nhưng dáng vẻ lại điệu đàng nữ tính,

40. vòng eo thắt rắn nhiều đầu xanh biếc;
tóc các nàng từng cuộn rắn chĩa ra,
rắn có sừng với mang bành phun độc.

43. Thầy biết hết những người này vì họ
là tùy tùng Nữ Hoàng xứ đau thương,
con nhìn xem bầy Erine hung dữ.

46. Bên trái là Megaera nham hiểm;
Aletto phía bên phải khóc than
ở giữa là Tesi(phone) thầy ngừng lại.

49. Dùng móng sắc cào ngực mình điên dại;
các hung thần miệng gào thét váng lên,
tôi kinh hãi nép sau thầy ngờ vực.

52. "Này Medu(sa) biến nó thành cục đá”
họ rít lên, cùng nhìn xuống: "Thù kia,
chưa báo đủ cho Theseus ngày trước”.

55. "Quay lưng lại” thầy bảo tôi "nhắm mắt
vì nếu con mà nhìn thấy Gorgon
thì con sẽ không thể về dương thế”.

58. Thầy nói xong rồi tự xoay tôi lại,
có lẽ chưa thấy chắc chắn điều này,
thầy lấy tay bịt mắt tôi kín mít.

61. Hỡi những người đủ tinh tường sáng suốt
hãy tìm xem các học thuyết xưa nay,
để hiểu được những câu thơ kỳ lạ.

64. Những con sóng đen ngòm giờ tất cả
cùng chồm lên, tạo ra một âm thanh
nghe kinh hãi khiến đôi bờ rung chuyển,

67. chẳng khác gì trận cuồng phong khủng khiếp,
được tạo ra từ luồng khí ngược chiều,
táp vào rừng, chẳng cách nào ngăn nổi

70. cây gẫy đổ, bị cuốn đi, trống trải
đám bụi bay mù mịt bốc lên cao
muông thú và đám chăn cừu chạy hết.

73. "Đứng thẳng lên” thầy buông tay che mắt,
rồi bảo tôi: "nơi sương khói đằng kia,
mù đen giăng là con sông cổ đại”.

76. Gặp kẻ thù, giống hệt như ếch nhái
lũ rắn bèn lặn xuống nước, tới khi
bùn phủ lấp che kín hình hài chúng,

79. nghìn vạn hồn cuối cùng tôi cũng thấy
hớt hải chuồn trước ai đó đang đi
trên con đường vượt qua sông Styx.

82. Người này như muốn tránh làn uế khí,
nên thường dùng bàn tay trái phẩy ngang
trước mặt mình kiểu như không thoải mái.

85. Thiên sứ này đến từ đâu tôi biết,
khi quay sang thầy ra hiệu cho tôi
hãy cúi đầu và tất nhiên im lặng.

88. Quăng ánh mắt nhìn tôi như khinh bỉ
thiên sứ này cầm cây đũa trong tay
gõ nhè nhẹ cửa mở toang không cưỡng.

91. "Hỡi những kẻ bị Thiên đường ruồng bỏ,
bọn gièm pha” thiên sứ đó bắt đầu,
lời kinh khủng được tuôn ra: "Hỗn xược?

94. Sao các ngươi dám chống lời Thượng Đế
chúng bay đâu còn là đứa trẻ con,
và điều đó chỉ làm tăng tội lỗi?

97. Tốt đẹp gì khi đối đầu định mệnh?
Cerbero các ngươi nhớ ra chưa,
cằm cổ hắn đến giờ xương vẫn tróc”.

100. Rồi thiên sứ quay về con đường cũ,
không một lời nhắn nhủ đến chúng tôi
có vẻ như đang bận tâm chuyện khác.

103. Trước bọn họ thiên sứ dần xa khuất;
còn chúng tôi đi về phía thành đô,
vì tin vào điều thiêng liêng thần thánh.

106. Tiến vào thành bình yên không trận chiến;
tôi muốn đi tới khu pháo đài ngay
để tìm hiểu những phận người trong đó

109. khi tôi đến, nhìn xung quanh khắp chốn:
thấy ở đây những gương mặt đàn ông
vẻ u buồn, trông dằn vặt, đau thương.

112. Như Arli, nước sông Rhone ứ đọng,
hay Pola ở gần vịnh Carna(ro),
biên giới Ý tiếp giáp vùng biển cả,

115. trên mặt đất nhấp nhô toàn mồ mả,
ngôi thấp cao, lổn nhổn khắp mọi nơi,
quang cảnh nhìn thật muôn phần buồn bã;

118. lửa rải rác cháy bên trong khu mộ,
rồi bùng lên sáng rực rỡ khắp nơi,
sắt lò rèn đỏ cũng ngang như thế.

121. Các nấm mồ, nắp lúc này bật mở,
từ bên trong rộ lên tiếng khóc than,
của những hồn đớn đau và tội lỗi.

124. "Con thưa thầy, họ là ai?” tôi hỏi
"mà bị chôn ở trong những mộ thuyền
tiếng thở dài họ sẽ nghe được chứ?”

127. "Bọn ở đây toàn những tên dị giáo,
các môn đồ nhiều giáo phái khác nhau
mộ của chúng nhiều hơn là con nghĩ.

130. Tội giống nhau nên được chôn chung hố,
vì chúng cùng mắc tội bị lửa nung”.
Nói đến đây thì thầy tôi rẽ phải,

133. chúng tôi đi, giữa tường thành và những hàng
mộ chí.

Chú thích: 9
12. Hở đuôi: chiết tự từ câu ngạn ngữ "Giấu đầu hở đuôi”.
23. Eritone (nguyên tác: Eritón) là một mụ phù thủy nổi tiếng người Thessaly có thể hồi sinh người đã chết để hỏi han hoặc sai khiến, trong sử thi Pharsalia của Lucan.
27. Ý nói, ngục Judas (hay Judecca) là nơi những kẻ phản bội ân nhân bị trừng phạt nằm ở tầng địa ngục thứ chín, khu vực thứ tư của Cocytus.
29. Xa bầu trời: ý nói tầng địa ngục thứ chín, nơi Lucife bị giam giữ, và thường được cho là trung tâm của trái đất.
30. Ý nói, Virgil đã từng xuống đây rồi nên ông biết hết các đường ngang lối tắt trong Địa ngục.
38. Ba hung thần (nguyên tác: le tre furie) là ba nữ thần báo thù Erinyes (hay Furie) trong thần thoại Hy Lạp, gồm ba chị em: Alecto (Aletto), Megaera (Megera) và Tisiphone (Tilphousia). Ba nữ thần này cũng xuất hiện trong sử thi Aeneid của Virgil.
40. Rắn nhiều đầu: ý nói chặt đầu này lại mọc đầu khác trong thần thoại Hy Lạp.
41. Ý nói các nữ thần báo thù Érinyes tay cầm roi, tay cầm đuốc, mái tóc là một búi rắn độc ngoằn ngoèo vươn đầu ra tua tủa, ai trông thấy cũng phải cao chạy xa bay. Những nữ thần này lãnh sứ mạng trừng phạt và báo thù kẻ phạm tội bằng cách giày vò trái tim kẻ đó suốt đêm ngày khiến cho y ăn không ngon, ngủ không yên, lúc nào cũng bồn chồn, day dứt.
42. Rắn mang bành: rắn hổ mang.
44. Nữ hoàng xứ vĩnh viễn đau thương: ý nói Persephone, vợ Pluto (vị thần cai quản địa ngục trong thần thoại La Mã).
46. Megaera (tiếng Anh: người ghen tị) là nguyên nhân của sự ghen tuông và đố kị. Megaera trừng phạt những người phạm tội, đặc biệt là ngoại tình trong hôn nhân. Giống như hai chị em của mình, cô được sinh ra từ dòng máu Uranus khi vị thần này bị con trai là Cronus giết chết.
47. Alecto (dịch sang tiếng Anh có nghĩa như sự tức giận không thể hiểu được hoặc sự tức giận không nguôi),
48. Tisiphone: chị của Alecto và Megaera.
52. Trong thần thoại Hy Lạp, Medusa là một con quỷ hung dữ nhất và cũng là con quỷ trẻ nhất, trong ba chị em có tên chung là Gorgon.
54. Theseus (Hy Lạp: Teseo) là người anh hùng trong thần thoại Hy Lạp. Ông là vị vua trong huyền thoại sáng lập thành Athens.
76-78. Có sự tương đồng với Metamorphoses VI, 370-381 của Ovid.
97-99. Ám chỉ câu chuyện Hercules xuống Hades và chiến thắng Cerberus trong Aenenid VI, 395-396.
112…113. Arli (tiếng Pháp: Arles) và Pola là hai thuộc địa của đế quốc La Mã trước đây, và ở nơi này từng có những khu nghĩa trang rất lớn.

Tranh minh họa của Gustave Dore: Inferno_Canto IX_Line 124-126

Các tin khác
Lucifer, Tranh khắc gỗ của Gustave Dore, 1890. (Inferno, canto XXXIV)

Tầng địa ngục thứ chín: Judecca Nơi những kẻ phản bội ân nhân bị trừng phạt. Sau đó Dante và Virgil ra khỏi Địa ngục.

Tranh khắc gỗ của Gustave Dore, 1890. (Inferno, canto XXXIII, line 64)

Tầng địa ngục thứ chín: Antenora - Tolomea Bá tước Ugolino kể về cái chết của mình. Lối vào vòng ngục thứ ba Tolomea, nơi những kẻ phản bội khách bị trừng phạt. Dante cảm nhận được luồng gió tạo ra bởi đôi cánh của Lucifer.

Tranh khắc gỗ của Gustave Dore, 1890. (Inferno, canto XXXII, line 127-129)

Tầng địa ngục thứ chín: Caina và Antenora Lời cầu khẩn của Dante đến các Muses. Lối vào vòng ngục đầu tiên của Cocytus: Caina, nơi những kẻ phản bội người thân bị trừng phạt; và vòng ngục thứ hai: Antenora, nơi những kẻ phản bội quê hương bị trừng phạt.

Tranh khắc gỗ của Gustave Dore, 1890. (Inferno, canto XXXI, line 65)

Tầng địa ngục thứ chín: Hồ băng Cocytus Dante và Virgil tiếp cận cái giếng bao quanh hồ Cocytus. Gặp gỡ với Nimrod và Fialte. Người khổng lồ Antaeus đưa hai thầy trò xuống đáy hồ Cocytus.

Xem các tin đã đưa ngày:
Tin trong: Chuyên mục này Mọi chuyên mục